“Nagybetűs" irodalom, amit nagy kár lett volna kihagyni.
A regény, a regény regénye, sőt néhol a regény regényének a regénye, az idősíkok időnkénti összecsúsztatása, a két nő – Anna és Artemisia, író és "tárgy" – egészen különleges viszonya, az ebből/ebbe való folyamatos ki-be járkálás, és hát maga ez az elképesztő szövegfolyam... – szóval szerettem, nagyon.”
Martos Gábor, művészeti író


Anna Banti
Artemisia
Egy lélektani regény fontos kapcsolódásokról és az alkotás erejéről
Két női sors összefonódik: a barokk kor festészetében és a 20. század modernista irodalmában
„Ugyan, hagyd a tájképeket, nem neked valók." Artemisia élete most egyetlen harmonikus folyamnak tűnik az első apai tanításoktól, fiatalsága aszketikus gyakorlatától egészen a mai napig, amikor Orazio minden finomkodás nélkül beszél vele, mint társaihoz, Róma legjobb festőihez. Kimondhatatlan boldogság, melyben az oly hamar elveszített megbecsülést visszanyeri a lankadó lélek. Nem számít, hogy nő, akit többszörösen mellőztek, kétszer elárultak. Nincs többé kétség, egy új festő született: Artemisia Gentileschi."
Egy mesterműről
Anna Banti lélektani regénye a barokk festőzseniről, Artemisia Gentileschiről szól - egy íróról és egy festőről, két női sors összefonódásáról, sikertörténetről két, egymástól távoli században. Egyszerre korrajz, naplószerű szöveg, de közben mégis fontos eleme a történés.
„Az Artemisia attól lesz nagy mű – és Banti munkái között is egyedi –, hogy kettős a sorsa, az elveszített és újraalkotott könyvé. Soha ilyen erősen nem jutott kifejezésre a regényíró szenvedélye a főhőse iránt."
– SUSAN SONTAG
„Nagyon megérintett Artemisia szabadságvágya és harca a saját személyisége visszanyeréséért."
– VISKY ANDRÁS
Kinek ajánljuk?
Ajánljuk többek közt a festészet ragyogó csillaga iránt érdeklődőknek, a mondatokat hosszan ízlelgetni kedvelőknek és minden, önmaga erejéből kitörő, teremtő nőnek. A regény különösen vonzó a művészet és az önvizsgálat iránt érdeklődők számára, akik értékelik a kreatív és költői stílust. Egyedülálló betekintést nyújt Artemisia életébe és küzdelmébe, amelyet női művészként egy férfiak által dominált társadalomban folytatott.
80 év után végre magyarul
Az olasz modernizmus meghatározó regénye Lukácsi Margit mesteri fordításában, 80 év után először jelenik meg magyarul. A kötetet Vígh Éva tanulmánya és Susan Sontag előszava kíséri (fordította Lázár Júlia).
Címlapján Artemisia Gentileschi emblematikus Jáhel és Siséra című festménye látható, amely a budapesti Szépművészeti Múzeum állandó kiállításán megtekinthető.
Labirintus Kiadó, 2024. november 7.
135×205 mm, 264 oldal, keménytáblás, védőborítóval
ISBN: 978-615-82482-2-8
Ár: 5990 Ft
Egy regény két erős nőről, akik évszázadokon át inspirálják egymást – és minket, olvasókat.
Üdv a klubban!
Érdemes feliratkozni a hírlevelünkre, hiszen programokról, akciókról, kuponokról
itt adunk először hírt! (ritkán küldünk, de akkor érdekeseket, becsszó)